Изучаем марийский язык (Марий йылмым тунемына. V класс.)

Т.Г. АПТУЛАЕВА, учитель марийского языка и литературы ООШ с. Черлак Дюртюлинского района, победитель республиканского конкурса «Учитель года родного языка и литературы – 2026» Цели урока: Деятельностная: формирование у обучающихся на основе сравнения и имеющегося опыта умений построения и реализации новых знаний. Предметно-дидактическая: познакомить с новым предметом марийский язык.

Изучаем марийский язык (Марий йылмым тунемына. V класс.)Изучаем марийский язык (Марий йылмым тунемына. V класс.)
Изучаем марийский язык (Марий йылмым тунемына. V класс.)

Задачи:

Образовательные: ввести знания о новом учебном предмете, актуализировать знания учащихся о языке, его особенностях, роли в жизни человека, сформировать представление о связи языка и культуры народа, создать условия для поиска информации по теме урока;

Развивающие: развивать речь обучающихся через введение новых слов, память, внимательность, любознательность, развивать критическое мышление через выполнение задания на сопоставление слова и его значения, содействовать установлению в сознании учащихся устойчивых связей между накопленным и новым опытом познавательной и практичес­кой деятельности, формировать и развивать учебно-организационные умения и навыки (взаимоконтроль, самостоятельная работа, коллективная дея­тельность);

Воспитательные: воспитывать уважение и интерес к языкам народов России, формировать национальное самосознание, воспитывать эстетическое чувство.

Планируемые образовательные результаты урока:

  1. Личностные: интерес к изучению марийского языка, осознание своей этнической и национальной принадлежности, формирование ценностей многонационального российского общества; положительное отношение к урокам родного языка; интерес к языковой и речевой деятельности; первоначальные навыки сотрудничества со взрослыми и сверстниками в процессе выполнения совместной учебной деятельности на уроке.
  2. Метапредметные:

Регулятивные УУД:

– контролировать и выполнять свои действия по заданному образцу и правилу при выполнении упражнений и составлении устных и письменных высказываний на марийском языке; подбирать и конструировать языковые средства при создании собственных высказываний в рамках тематики;

– применять изученные грамматические правила (в устной и письменной формах);

– принимать и сохранять цель и учебную задачу, с помощью учителя, высказывать своё предположение относительно способов решения учебной задачи, проговаривать вслух последовательность производимых действий, оценивать совместно с учителем или одноклассниками результат своих действий, вносить соответствующие коррективы.

Познавательные УУД: целенаправленно слушать учителя (одноклассников), решая познавательную задачу, находить ответы на вопросы в тексте, иллюстрациях, делать выводы в результате совместной работы класса и учителя, преобразовывать информацию из одной формы в другую.

Коммуникативные УУД: слушать собеседника и понимать речь других, оформлять свои мысли в устной и письменной форме, принимать участие в диалоге, задавать вопросы, отвечать на вопросы других, принимать участие в работе парами и группами, договариваться о распределении функций и ролей в совместной деятельности, признавать существование различных точек зрения, высказывать собственное мнение, оценивать собственное поведение и поведение окружающих, использовать в общении правила вежливости.

  1. Предметные: понимать речь учителя, отвечать на вопросы; уметь пересказать содержание прочитанного подробно и сжато; находить значение новых слов в словаре и применять это слово в устной и письменной речи; правильно писать слова.

Тип урока:

  1. По ведущей дидактической цели: урок изучения нового материала.
  2. По способу организации: комбинированный.
  3. По ведущему методу обучения: (исследовательский, проблемный, эвристический).

Методы обучения: проблемное обучение, дискуссии, учитель-ученик.

Средства обучения: компьютер, проектор, учебник марийского языка, опорные карточки, рабочие листы.

Ход урока:

  1. Оргмомент

Здравствуй, друг мой дорогой!

«Салам лийже!» – на марийском.

«Һаумыһығыҙ!» – сказал мой друг.

И это будет на башкирском.

«Исǝнмесез!» – татарин говорит,

И это всех объеденит.

Родной язык – он всем нам мил,

Татарин, иль русский, иль мариец, или башкир!

– Салам лийже! Здравствуйте! Меня зовут Татьяна Григорьевна.

– Ребята, прочитайте ещё раз эту приветственную фразу на марийском языке. Какое из этих слов вам знакомо?

+ салам – с татарского «сǝлам».

– Верно. Ребята, мы можем предположить, что в марийском и татарском языках есть схожие слова?

+ Да, можем.

– К этому вопросу мы вернемся чуть позже.

– Ребята, поздоровайтесь пожалуйста с соседом по парте на марийском языке.

+ Салам лийже!

– А теперь со мною.

+ Салам лийже!

– Молодцы!

II Постановка темы урока.

– Вы, подумайте и ответьте, о каком языке мы сегодня будем говорить?

+ О марийском.

– Назовите пожалуйста тему урока.

+Знакомство с марийским языком.

– Запишите пожалуйста тему на рабочих листах.

– Какую цель мы поставим перед собой?

+ Побольше узнать о марийском языке, познакомиться с марийским алфавитом…

III Основная часть.

А) Вступительная беседа.

– Сегодня к вам очень хотел попасть один гость. Это Мичу. Он дружит с учениками пятого класса Черлаковской школы. Мичу и его друзья очень хотят познакомить вас с марийским языком. Приехал Мичу не с пустыми руками, а с сундуком.

– В марийском языке это слово звучит как: шондык. А что там в сундуке, мы сейчас с вами узнаем.

– Ребята, что это?

+Видеокассета

– Верно, это подсказка. Как вы думаете, о чем говорит эта подсказка?

+ О том, что мы сейчас посмотрим видео.

– Верно, смотрим на экран.

Ученики V класса (внизу субтитры): Салам лийже! Ме,Чарлак школын тунемшышт-влак тыланда шокшо саламым колтена! Да Мичу почеш марий алфавитым пуэн колтена. (Здравствуйте! Мы, ученики Черлаковской школы шлем вам привет! А также отправляем с Мичу марийский алфавит.)

Б) Сопоставительная работа с алфавитом в парах. Задание 1.

– Ребята, находим второе задание на ваших рабочих листах. Работаем в парах. Необходимо вместе обсудить и заполнить пропуски.

На работу вам дается 1 минута.

 

Марийский алфавит Русский алфавит

Всего букв: 36

Сходство: 33 схожих букв

Отличие: наличие ö, ӱ, ҥ Всего букв: 33

Сходство: 33 схожих букв

Отличие: отсутствие ö, ӱ, ҥ

 

 

– И так, ребята, сколько букв в русском алфавите?

+ 33.

– А в марийском?

+ 36.

– Чем отличается марийский алфавит от русского?

+ Наличием букв ö,ӱ,ҥ.

– Верно. Ребята, в алфавите какого языка есть буквы, обозначающие похожие звуки?

+ Татарский, башкирский.

– Верно. Только пишем мы эти буквы чуть иначе.

Находим 2 задание.

В) Чистописание. Задание 2.

Г) Работа с алфавитом. Задание 3.

– Ребята, что же ещё принес нам Мичу. Посмотрите, это словарь, лупа и скрипичный ключ. Как вы думаете, что нам предстоит сделать?

+Что-то искать, переводить…

– Верно, найдите задание 4. Перед нами зашифрованный текст. Попробуем расшифровать его.

22,1,28,1,22

14,6

19,32,20,13,36-19,32,20,13,36

34,20,13,1,22

14,6

19,32,20,13,36-19,32,20,13,36

34,20,13,1,15

34,20,13,1

34,20,13,1,29,32,8,1,22

1,5,1,12

14,6

19,32,20,13,36-19,32,20,13,36.

– Давайте проверим, что у вас получилось.

+ Тачат ме пырля-пырля,

Эрлат ме пырля-пырля.

Эрлан эрла эрлашыжат

Адак ме пырля-пырля.

– Здорово, молодцы! Давайте попросим Алису перевести наш текст на русский язык:

И сегодня мы вместе,

И завтра мы вместе.

Наутро и на следующий день

Мы снова вместе.

– Ребята, о чем эти строчки?

+ О дружбе.

– Как вы думаете, как связаны эти четыре строчки и скрипичный ключ из сундука?

+ Верно, это песня. Но в переводе на русский язык она не совсем складно получилась. Поэтому я её слегка изменила:

И сегодня вместе мы

Завтра тоже вместе мы!

И наутро, после завтра

Снова-снова вместе мы.

Физминутка.

– Ребята, а давайте попробуем спеть вместе эту песню.

1) на русском языке.

2) на марийском языке.

Г) Работа в группах. Задание 4.

– Сейчас мы с вами разделимся на 3 группы. У каждой группы будет своя тема. Каждая группа работает с текс­том и заполняет рабочий лист. Затем, по сигналу, один человек из группы переходит в другую группу, и объясняет тот материал, который они обсуждали в своей группе. Время на подготовку-3 минуты. Время пошло.

+…

– Меняемся.

+…

 

1-я группа

«Первая марийская грамматика»  2-я группа

«Марийские просветители»   3-я группа «Марийский календарь»

 

Д) Работа у доски «Соедини слово». Задание 5.

 

Кешыр Народ

Шоган Морковь

Поран Капуста

Калык Лук

Ковышта Овца

Шорык Метель

 

 

Е) Индивидуальная работа (у одного из учеников есть пометка, он и будет работать индивидуально).

Текст: У каждого языка есть лин­гвистические особенности. Марийский язык тоже не является исключением. Марийский язык относится к финно­угорской языковой группе, а татарский – к тюркской языковой группе. Тем не менее, в обоих языках есть много совпадающих слов. С чем это связано?  Финно-угорские (марийцы, удмурты, мордва) народы длительное время живут рядом с тюркскими народами (татары, башкиры) в Поволжье и на Урале – сначала в составе Волжской Булгарии, потом Золотой Орды и еще позже России. Живут, конечно, не замкнуто. Между всеми этими народами веками существуют и политические, и торговые, и культурные связи, и просто человеческие. Это не могло не оказать огромного влияния на те и другие языки. Вот почему в этих языках есть взаимствованные слова: мотор-матур-красивый, пазар-базар и т.д.

+…

– Ребята, в таком случае, наша гипотеза, о том, что в марийском и татарском языках есть схожие слова, подтвердилась.

А теперь перевернем эти листочки. Взгляните, что у нас получилось?

– Мы собрали картинку. Как вы понимаете то, что здесь написано?

+…

– Россия – многонациональная страна, и люди, живущие в ней, говорят на множестве языков.

Для большинства жителей России русский язык является родным. Он объединяет наш народ, его знают и изучают в каждом уголке страны. Но для многих народов России родным также является язык их предков, бабушек и дедушек.

– Всего в нашей стране насчитывается более 190 национальностей, которые говорят на более чем 270 языках и диалектах.

2026 год объявлен Годом единства народов России по решению Президента РФ Владимира Путина, Указ №962 был подписан 25 декабря 2025 года.

IV.Рефлексия.

– Ребята, взгляните, что это?

+ Это разворот книги.

– Верно. Пока этот разворот пустой. На ваших столах есть стикеры. Напишите пожалуйста на этих стикерах то, о чем вы узнали на нашем уроке. Обратите внимание, если вам понравился урок, и вы уходите с хорошим настроением, то пишем на цветных листочках. Ну, а если вам было грустно и скучно, то пишем на белых стикерах.

+…

– Ребята, приклейте пожалуйста свои листочки.

+…

– Я очень рада, что наша книга получилась такой цветной и красочной. Ребята, я желаю вам, чтобы вы всегда любили и берегли свой родной язык.

  1. Домашнее задание.

В качестве небольшого презента я раздам вам такие закладочки, в которых есть QR­код. Перейдя по этому коду вы узнаете много дополнительной информации о ма­рий­ском языке, о марийском народе, а также посмотрите мультфильм «Изучаем марийский язык».

Спасибо за урок!

Автор:Римма Баймырҙина
Читайте нас